go ahead vas-y | Give permission to someone Donner la permission à quelqu'un | - Excuse me, can I borrow your pen? - Excuse moi, puis-je emprunter ton stylo? - Yes, sure. Go ahead! - Oui, bien sur. Vas-y!
If you’re ready to start the meeting, go ahead. Si vous êtes prêt à commencer la réunion, allons-y. |
it's up to you comme tu veux | It's your décision C'est à toi de prendre la décision | - Beer or soda? It's up to you. - Bière ou du soda? Comme tu veux! - Thank's. I prefer a beer. - Merci. Je préfère une bière.
I don’t have a preference for what we do tonight. It’s up to you. Je n’ai pas de préférence pour ce que nous faisons ce soir. C'est comme tu veux. |
my bad autant pour moi / désolé(e) | When you take the responsability for a mistake Quand tu assumes la responsabilité d'une erreur | I'm really sorry, I forgot to take the bread. My bad! Je suis vraiment désolé, j'ai oublié de prendre le pain. Autant pour moi!
I didn’t mean to spill the coffee on your shirt. My bad. Je ne voulais pas renverser le café sur ta chemise. Désolée! |
sorry to bother you désolé de vous déranger | to show politeness when asking someone faire preuve de politesse en posant une question à quelqu'un | I’m sorry to bother you, but could you help me with this? Je suis désolée de vous déranger, mais pourriez-vous m'aider ?
I’m sorry to bother you, but do you have a moment to talk? Je suis désolé de vous déranger, mais je dois vous poser une question rapide? |
long story short pour faire court, bref | Summarize a long and complicated story in a few words Résumer une histoire longue et compliquée en quelques mots
| I had a lot of trouble with my car, but long story short, I ended up having to buy a new one. J'ai eu beaucoup de soucis avec ma voiture, mais pour faire court, j'ai fini par devoir en acheter une neuve.
I was running late for work because I missed my train. Long story short, I ended up taking a taxi. J'étais en retard au travail parce que j'avais raté mon train. Bref, j'ai fini par prendre un taxi. |
by the way au fait | To introduce a new topic Pour introduire un nouveau sujet | I’m going to the store to buy some milk. Oh, by the way, do you need anything? Je vais au magasin acheter du lait. Oh, au fait, as-tu besoin de quelque chose ?
I heard that the new restaurant downtown is really good. By the way, have you been there yet? J'ai entendu dire que le nouveau restaurant du centre-ville est vraiment bon. Au fait, y êtes-vous déjà allé ? |
no hard feelings sans rancune | To express that we are not angry Pour exprimer qu'on n'est pas fâché | - I’m sorry, but I can’t give you a ride home. - Je suis désolé mais je ne peux pas te ramener chez toi. - Never mind. No hard feelings! - Pas grave. Sans rancune!
We decided to use a different supplier. No hard feelings”! Nous avons décidé de faire appel à un autre fournisseur. Sans rancune! |
how come comment ça se fait, pourquoi | To ask about the reason for something Demander la raison de quelque chose | I don’t understand why you’re so angry. How come you’re upset? Je ne comprends pas pourquoi tu es si en colère. Comment se fait-il que tu sois contrarié ?
How come you didn’t come to the party last night? Comment se fait-il que tu ne sois pas venu à la fête hier soir ? |
to be starving mourir de faim | To be extremely hungry Avoir extrêmement faim | I haven’t eaten all day, and I’m starving! Je n’ai pas mangé de la journée et je meurs de faim!
The refugees were starving and in desperate need of food and water. Les réfugiés mouraient de faim et avaient désespérément besoin de nourriture et d’eau.
|
see you later à plus tard, à bientôt | To say goodbye to someone you will see again soon Pour dire au revoir à quelqu'un que l'on va revoir bientôt. | I’m looking forward to seeing you again. See you later! Au plaisir de vous revoir. À bientôt!
I’m going to head out now. See you later! Je vais partir maintenant. À plus tard! |
definitively absolument | To indicate that something is final and cannot be changed or challenged Pour indiquer que quelque chose est définitif et ne peut être modifié ou contesté | - Are you sure you want to go to the restaurant tomorrow? - Definitively! - Tu es sûr de vouloir aller au restaurant demain? - Absolument! |
it rings a bell ça me dit quelque chose | To indicate that something reminds you of something else, but you cannot remember exactly what it is Pour indiquer que quelque chose vous rappelle autre chose, mais que vous ne pouvez pas vous rappeler exactement de quoi il s'agit | I’m not sure if I’ve met him before, but his face rings a bell. Je ne sais pas si je l’ai déjà rencontré, mais son visage me dit quelque chose. |
it's a bummer quel dommage | something unpleasant or disappointing quelque chose de désagréable ou de décevant
| I was hoping to go to the beach today, but it’s raining. It’s a bummer. J'espérais aller à la plage aujourd'hui, mais il pleut. C'est décevant. |
call it a day ça suffit pour aujourd'hui
| to stop doing something because you do not want to do any more or think you have done enough arrêter de faire quelque chose parce que vous ne voulez plus en faire ou parce que vous pensez en avoir fait assez | I think we have done enough work, let’s call it a day. Je pense que nous avons assez travaillé, ça suffira pour aujourd'hui. |
hold on! attends une minute! | | |
how much is this combien ça coûte | | |
it drives me crazy Ca me rend fou | | |
Do you wanna hang out ça te dit qu'on se voit | | |
no pun intended sans jeu de mots | | |
I'll text you je t'envoie un message | | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |